Fantastica collezione quella S/s 2014 di forte_forte.
Ho intervistato Giada per capire come nascono le sue collezioni e come è nata quest'ultima.
It's a Fantastic S/s 2014 collection by forte_forte. I have interviewed Giada to understand how will born forte-forte collections and this lasted.
Fantastica collecciòn es aquella de forte_forte P/v 2014. Entervisté Giada por comprender como nacen las solleccion y como he nacida esta ultima.
-Quali sono maggiormente le fonti d'ispirazione per
forte_forte?
Amo la storia e il classicismo dell’eleganza di altri tempi. Trovo
che la modernità sia frutto del passato. Sono appassionata soprattutto degli
anni ’20 e ’30. In ogni collezione mi piace affrontare un viaggio nel tempo e
nello spazio mescolando tradizioni e culture esplorate nei miei viaggi.
-Molto spesso utilizzate tessuti quasi impalpabili, per una
donna seducente ma non volgare. Che aggettivo daresti alla donna che sceglie
forte_forte? E’ una donna raffinata, delicata ma moderna, con una forte
personalità; dotata di una sensibilità sottile e di una sensualità svelata, mai
ostentata. E’ una donna che non ama indossare per mostrare, ma per sentire e
scoprire.
-La scelta delle stampe come avviene? nella collezione A/I
erano elefanti neri, in questa P/E gru. La scelta delle stampe rappresenta il momento
clou del nostro viaggio creativo. E’ sempre una sorpresa, una scoperta, è come
se per magia tutto d’un tratto apparisse un’immagine, un simbolo che racchiude
pienamente il significato della collezione.
Il tema sviluppato per l’AI13 è il sogno, un mondo onirico
capace di infondere bellezza e meraviglia. L’elefante, simbolo sacro e di buon
augurio nella cultura orientale è spesso rappresentato nel mondo fiabesco dove
sogno e realtà si congiungono.
La prossima PE14 esprime il desiderio di una sensazione di
freschezza, decisione e rinnovamento, un tocco di luce e leggerezza per
affrontare con più positività questo momento storico e sociale così complesso.
La gru rappresenta infatti nella cultura giapponese speranza e fortuna.
-L'accostamento dei tessuti nasce da emozioni che ti
scaturiscono?ed i colori? Tessuti e colori sono l’espressione completa del
racconto che ogni stagione amiamo esplorare. La mia esperienza creativa nasce
dalla maglieria, dove il tessuto viene creato dall’idea di un filo, è per questo
che ho una passione speciale per i tessuti che facciamo realizzare per noi. Nel
nostro pensiero un capo è soprattutto fatto di materia e colore, della
sensazione che indossarlo trasmette al proprio corpo. Di nuovo quindi indossare
significa vivere e sentire.
-What are the main sources of inspiration for forte_forte? I love the history and the old-time
classical elegance. I think that modernity is the result of the past. I'm
particularly fond of the 20s and 30s. I like to make a journey through
time and space in every collection, by mixing the traditions and
cultures that I explored in my travels.
-You usually use some nearly impalpable fabrics for a woman who is
seductive but not vulgar. How would you define a woman who
chooses forte_forte? A
woman who chooses FORTE_FORTE is sophisticated, delicate yet modern, having a
strong personality and subtle sensitivity; her sensuality is discrete and she’s
never ostentatious. Our woman likes wearing not to show, but to feel and
unveil.
-How do you choose the prints? The A/W
collection had some black elephants and the next S /S collection has a crane.
The choice of the prints represents the highlight of our creative process. It s
always a surprise, a Discovery: suddenly, an image, a symbol appears as if
by magic and embraces the meaning of the collection. The theme developed for
the A/W 2013 collection is a dream, a dream world that infuses beauty and
wonder. The elephant, which is the symbol of the sacred and good omen in the
oriental culture, is often represented in the fairy-tales, where dreams and
reality meet. The next S/S 2014 expresses the desire for freshness,
determination and renewal, a touch of light and lightness that help to deal
with this complex historical and social period with a more positive attitude.
Actually, the crane represents hope and luck in Japanese culture.
-Are the colours and the combination of fabrics the result of your
emotional inspiration?
Fabrics and colours are the full expression of the “tale” that we like
exploring every season. My creative experience comes from the knitting, where
the fabric is created from the idea of a wire; for this reason I’m particularly
devoted to the fabrics that we make produce. According to our opinion, a
cloth is made above all made of matter and colour, and the sensations that
wearing gives to the body. Then, to wear means to live and feel.
-¿Cuál es la fuente de inspiración para forte_forte? Amo la
historia y el clasicismo de la elegancia de otros tiempos. Creo que la
modernidad sea fruto del pasado. Me apasionan los años 20 y 30. En cada
colección me gusta afrontar un viaje en el tiempo y en el espacio mesclando
tradiciones y culturas exploradas en mis viajes.
-Muy amenudo utilizais tejidos casi impalpabiles, para
una mujer seductora pero no vulgar. ¿Qué adjetivo darías a la mujer que elige
forte_forte?
Es una mujer refinada, delicada pero moderna, con una gran
personalidad, dotada de una sensibilidad sutil y una sensualidad desvelada,
nunca ostentosa. Es una mujer que no ama vestir para mostrar, sino para sentir
y descubrir.
-¿Cómo elegís los estampados? En la colección O/I eran
elefantes negros, en ésta P/V son grullas. La elección de los estampados
representa el momento culminante de nuestro viaje creativo. Es siempre una
sorpresa, un descubrimiento, como si por arte de magia apareciera una imagen,
un símbolo que recoge pienamente el significado de la colección. El tema
desarrollado para O/I13 es el sueño, un mundo onírico capaz de infundir belleza
y maravilla. El elefante, símbolo sacro de buena fortuna en la cultura
oriental, es amenudo representado en el mundo de los cuentos donde sueño y
realidad se unen.La próxima PV14 esprime el deseo de una sensación de
frescura, decisión y renovación, un toque de luz y ligereza para afrontar con
positividad éste momento histórico y social tan complejo. La grulla representa
de echo en la cultua japonesa esperanza y fortuna.
-¿La proximidad a los tejidos nace de emociones que
desarollas? ¿Y los colores? Tejidos y colores son la expresión completa de
la historia que cada estación amamos explorar. Mi experiencia creativa nace de
la mallería, donde el tejido se crea de la idea de un hilo, es por eso que
siento una pasión especial por los tejidos que encargamos para nosotros. En
nuestra mente un vestido es sobretodo hecho de materia y color, de la
sensación que al llevarlo trasmite al cuerpo. De nuevo, por lo
tanto, vestir significa vivir y sentir.
Nessun commento:
Posta un commento