martedì 29 ottobre 2013

INTERVIEW TO GIADA FORTE BY forte_forte AND S/S 2014 COLLECTION

Fantastica collezione quella S/s 2014 di forte_forte. 
Ho intervistato Giada per capire come nascono le sue collezioni e come è nata quest'ultima.

It's a Fantastic S/s 2014 collection by forte_forte. I have interviewed Giada to understand how will born forte-forte collections and this lasted.

Fantastica collecciòn es aquella de forte_forte P/v 2014. Entervisté Giada por comprender como nacen las solleccion y como he nacida esta ultima.

-Quali sono maggiormente le fonti d'ispirazione per forte_forte? 
Amo la storia e il classicismo dell’eleganza di altri tempi. Trovo che la modernità sia frutto del passato. Sono appassionata soprattutto degli anni ’20 e ’30. In ogni collezione mi piace affrontare un viaggio nel tempo e nello spazio mescolando tradizioni e culture esplorate nei miei viaggi.
-Molto spesso utilizzate tessuti quasi impalpabili, per una donna seducente ma non volgare. Che aggettivo daresti alla donna che sceglie forte_forte? E’ una donna raffinata, delicata ma moderna, con una forte personalità; dotata di una sensibilità sottile e di una sensualità svelata, mai ostentata. E’ una donna che non ama indossare per mostrare, ma per sentire e scoprire.
-La scelta delle stampe come avviene? nella collezione A/I erano elefanti neri, in questa P/E gru. La scelta delle stampe rappresenta il momento clou del nostro viaggio creativo. E’ sempre una sorpresa, una scoperta, è come se per magia tutto d’un tratto apparisse un’immagine, un simbolo che racchiude pienamente il significato della collezione.
Il tema sviluppato per l’AI13 è il sogno, un mondo onirico capace di infondere bellezza e meraviglia. L’elefante, simbolo sacro e di buon augurio nella cultura orientale è spesso rappresentato nel mondo fiabesco dove sogno e realtà si congiungono.
La prossima PE14 esprime il desiderio di una sensazione di freschezza, decisione e rinnovamento, un tocco di luce e leggerezza per affrontare con più positività questo momento storico e sociale così complesso. La gru rappresenta infatti nella cultura giapponese speranza e fortuna.
-L'accostamento dei tessuti nasce da emozioni che ti scaturiscono?ed i colori? Tessuti e colori sono l’espressione completa del racconto che ogni stagione amiamo esplorare. La mia esperienza creativa nasce dalla maglieria, dove il tessuto viene creato dall’idea di un filo, è per questo che ho una passione speciale per i tessuti che facciamo realizzare per noi. Nel nostro pensiero un capo è soprattutto fatto di materia e colore, della sensazione che indossarlo trasmette al proprio corpo. Di nuovo quindi indossare significa vivere e sentire.


-What are the main sources of inspiration for forte_forte? I love the history and the old-time classical elegance. I think that  modernity is the result of the past. I'm particularly fond of the  20s and 30s. I like to make a journey through time and   space in every collection, by mixing the traditions and cultures that I explored in my travels. 
-You usually use some nearly impalpable fabrics for a woman who is seductive but not vulgar. How would you define a woman who chooses forte_forte? A woman who chooses FORTE_FORTE is sophisticated, delicate yet modern, having a strong personality and subtle sensitivity; her sensuality is discrete and she’s never ostentatious. Our woman likes wearing not to show, but to feel and unveil. 
-How do you choose the prints? The A/W collection had some black elephants and the next S /S collection has a crane. The choice of the prints represents the highlight of our creative process. It s always a surprise, a  Discovery: suddenly, an image, a symbol appears as if by magic and embraces the meaning of the collection. The theme developed for the A/W 2013 collection is a dream, a dream world that infuses beauty and wonder. The elephant, which is the symbol of the sacred and good omen in the oriental culture, is often represented in the fairy-tales, where dreams and reality meet. The next S/S 2014 expresses the desire for freshness, determination and renewal, a touch of light and lightness that help to deal with this complex historical and social period with a more positive attitude. Actually, the crane represents hope and luck in Japanese culture. 
-Are the colours and the combination of fabrics the result of your emotional inspiration?  Fabrics and colours are the full expression of the “tale” that we like exploring every season. My creative experience comes from the knitting, where the fabric is created from the idea of a wire; for this reason I’m particularly devoted to the fabrics that we make produce. According to our opinion, a cloth is made above all made of matter and colour, and the sensations that wearing gives to the body. Then, to wear means to live and feel. 
-¿Cuál es la fuente de inspiración para forte_forte? Amo la historia y el clasicismo de la elegancia de otros tiempos. Creo que la modernidad sea fruto del pasado. Me apasionan los años 20 y 30. En cada colección me gusta afrontar un viaje en el tiempo y en el espacio mesclando tradiciones y culturas exploradas en mis viajes.
-Muy amenudo utilizais tejidos casi impalpabiles, para una mujer seductora pero no vulgar. ¿Qué adjetivo darías a la mujer que elige forte_forte? 
Es una mujer refinada, delicada pero moderna, con una gran personalidad, dotada de una sensibilidad sutil y una sensualidad desvelada, nunca ostentosa. Es una mujer que no ama vestir para mostrar, sino para sentir y  descubrir. 
-¿Cómo elegís los estampados? En la colección O/I eran elefantes negros, en ésta P/V son grullas. La elección de los estampados representa el momento culminante de nuestro viaje creativo. Es siempre una sorpresa, un descubrimiento, como si por arte de magia apareciera una imagen, un símbolo que recoge pienamente el significado de la colección. El tema desarrollado para O/I13 es el sueño, un mundo onírico capaz de infundir belleza y maravilla. El elefante, símbolo sacro de buena fortuna en la cultura oriental, es amenudo representado en el mundo de los cuentos donde sueño y realidad  se unen.La próxima PV14 esprime el deseo de una sensación de frescura, decisión y renovación, un toque de luz y ligereza para afrontar con positividad éste momento histórico y social tan complejo. La grulla representa de echo en la cultua japonesa esperanza y fortuna.
-¿La proximidad a los tejidos nace de emociones que desarollas? ¿Y los colores? Tejidos y colores son la expresión completa de la historia que cada estación amamos explorar. Mi experiencia creativa nace de la mallería, donde el tejido se crea de la idea de un hilo, es por eso que siento una pasión especial por los tejidos que encargamos para nosotros. En nuestra mente un vestido es sobretodo hecho de materia y color, de la sensación que al llevarlo trasmite al cuerpo. De nuevo, por lo tanto, vestir significa vivir y sentir.














 

Nessun commento:

Posta un commento