mercoledì 30 ottobre 2013

HAPPY HALLOWEEN "Disturbia" Dazed & Confused Magazine Dark Arts Issue BY Jeff Bark



Video Campaign Leandro Cano "Buffet" collection with Gustavo Mañas collaboration. Mayo 2012




martedì 29 ottobre 2013

INTERVIEW TO GIADA FORTE BY forte_forte AND S/S 2014 COLLECTION

Fantastica collezione quella S/s 2014 di forte_forte. 
Ho intervistato Giada per capire come nascono le sue collezioni e come è nata quest'ultima.

It's a Fantastic S/s 2014 collection by forte_forte. I have interviewed Giada to understand how will born forte-forte collections and this lasted.

Fantastica collecciòn es aquella de forte_forte P/v 2014. Entervisté Giada por comprender como nacen las solleccion y como he nacida esta ultima.

-Quali sono maggiormente le fonti d'ispirazione per forte_forte? 
Amo la storia e il classicismo dell’eleganza di altri tempi. Trovo che la modernità sia frutto del passato. Sono appassionata soprattutto degli anni ’20 e ’30. In ogni collezione mi piace affrontare un viaggio nel tempo e nello spazio mescolando tradizioni e culture esplorate nei miei viaggi.
-Molto spesso utilizzate tessuti quasi impalpabili, per una donna seducente ma non volgare. Che aggettivo daresti alla donna che sceglie forte_forte? E’ una donna raffinata, delicata ma moderna, con una forte personalità; dotata di una sensibilità sottile e di una sensualità svelata, mai ostentata. E’ una donna che non ama indossare per mostrare, ma per sentire e scoprire.
-La scelta delle stampe come avviene? nella collezione A/I erano elefanti neri, in questa P/E gru. La scelta delle stampe rappresenta il momento clou del nostro viaggio creativo. E’ sempre una sorpresa, una scoperta, è come se per magia tutto d’un tratto apparisse un’immagine, un simbolo che racchiude pienamente il significato della collezione.
Il tema sviluppato per l’AI13 è il sogno, un mondo onirico capace di infondere bellezza e meraviglia. L’elefante, simbolo sacro e di buon augurio nella cultura orientale è spesso rappresentato nel mondo fiabesco dove sogno e realtà si congiungono.
La prossima PE14 esprime il desiderio di una sensazione di freschezza, decisione e rinnovamento, un tocco di luce e leggerezza per affrontare con più positività questo momento storico e sociale così complesso. La gru rappresenta infatti nella cultura giapponese speranza e fortuna.
-L'accostamento dei tessuti nasce da emozioni che ti scaturiscono?ed i colori? Tessuti e colori sono l’espressione completa del racconto che ogni stagione amiamo esplorare. La mia esperienza creativa nasce dalla maglieria, dove il tessuto viene creato dall’idea di un filo, è per questo che ho una passione speciale per i tessuti che facciamo realizzare per noi. Nel nostro pensiero un capo è soprattutto fatto di materia e colore, della sensazione che indossarlo trasmette al proprio corpo. Di nuovo quindi indossare significa vivere e sentire.


-What are the main sources of inspiration for forte_forte? I love the history and the old-time classical elegance. I think that  modernity is the result of the past. I'm particularly fond of the  20s and 30s. I like to make a journey through time and   space in every collection, by mixing the traditions and cultures that I explored in my travels. 
-You usually use some nearly impalpable fabrics for a woman who is seductive but not vulgar. How would you define a woman who chooses forte_forte? A woman who chooses FORTE_FORTE is sophisticated, delicate yet modern, having a strong personality and subtle sensitivity; her sensuality is discrete and she’s never ostentatious. Our woman likes wearing not to show, but to feel and unveil. 
-How do you choose the prints? The A/W collection had some black elephants and the next S /S collection has a crane. The choice of the prints represents the highlight of our creative process. It s always a surprise, a  Discovery: suddenly, an image, a symbol appears as if by magic and embraces the meaning of the collection. The theme developed for the A/W 2013 collection is a dream, a dream world that infuses beauty and wonder. The elephant, which is the symbol of the sacred and good omen in the oriental culture, is often represented in the fairy-tales, where dreams and reality meet. The next S/S 2014 expresses the desire for freshness, determination and renewal, a touch of light and lightness that help to deal with this complex historical and social period with a more positive attitude. Actually, the crane represents hope and luck in Japanese culture. 
-Are the colours and the combination of fabrics the result of your emotional inspiration?  Fabrics and colours are the full expression of the “tale” that we like exploring every season. My creative experience comes from the knitting, where the fabric is created from the idea of a wire; for this reason I’m particularly devoted to the fabrics that we make produce. According to our opinion, a cloth is made above all made of matter and colour, and the sensations that wearing gives to the body. Then, to wear means to live and feel. 
-¿Cuál es la fuente de inspiración para forte_forte? Amo la historia y el clasicismo de la elegancia de otros tiempos. Creo que la modernidad sea fruto del pasado. Me apasionan los años 20 y 30. En cada colección me gusta afrontar un viaje en el tiempo y en el espacio mesclando tradiciones y culturas exploradas en mis viajes.
-Muy amenudo utilizais tejidos casi impalpabiles, para una mujer seductora pero no vulgar. ¿Qué adjetivo darías a la mujer que elige forte_forte? 
Es una mujer refinada, delicada pero moderna, con una gran personalidad, dotada de una sensibilidad sutil y una sensualidad desvelada, nunca ostentosa. Es una mujer que no ama vestir para mostrar, sino para sentir y  descubrir. 
-¿Cómo elegís los estampados? En la colección O/I eran elefantes negros, en ésta P/V son grullas. La elección de los estampados representa el momento culminante de nuestro viaje creativo. Es siempre una sorpresa, un descubrimiento, como si por arte de magia apareciera una imagen, un símbolo que recoge pienamente el significado de la colección. El tema desarrollado para O/I13 es el sueño, un mundo onírico capaz de infundir belleza y maravilla. El elefante, símbolo sacro de buena fortuna en la cultura oriental, es amenudo representado en el mundo de los cuentos donde sueño y realidad  se unen.La próxima PV14 esprime el deseo de una sensación de frescura, decisión y renovación, un toque de luz y ligereza para afrontar con positividad éste momento histórico y social tan complejo. La grulla representa de echo en la cultua japonesa esperanza y fortuna.
-¿La proximidad a los tejidos nace de emociones que desarollas? ¿Y los colores? Tejidos y colores son la expresión completa de la historia que cada estación amamos explorar. Mi experiencia creativa nace de la mallería, donde el tejido se crea de la idea de un hilo, es por eso que siento una pasión especial por los tejidos que encargamos para nosotros. En nuestra mente un vestido es sobretodo hecho de materia y color, de la sensación que al llevarlo trasmite al cuerpo. De nuevo, por lo tanto, vestir significa vivir y sentir.














 

MARCO MARCO S/S 2014 ‪Madonna‬'s MDNA male dancers are runway models




lunedì 28 ottobre 2013

BLOOD CONCEPT T-SHIRT S/S 2014

Blood Concept dopo il profumo oggi è anche T-shirts. Nasce una capsule collection con il mondo animale e vegetale il risultato è uno stile grunge, con il rosso del sangue e note metalliche ormai concept caro al brand. Solo per personalità forti e definite.

Blood Concept after the perfume is now  t-shirts. It's born a capsule collection with the animal and plant world, the result is a grunge style, with red blood and metal now concept notes dear to the brand. Only for strong and defined personalities.

Blood Concept después  de perfume hoy es también las camisetas.  Naces una colección cápsula con el mundo animal y vegetal, el resultado es un estilo grunge, con rojos de la sangre y metal ahora concepto notas de cariño a la marca. Sólo para personalidades fuertes y definidas.





















domenica 27 ottobre 2013

VOTE ME ON Glamour España


CLICK HERE AND VOTE ME PLEASE!




sabato 26 ottobre 2013

The Bodycon – a revolution in denim

Il denim  è ormai un tessuto storico e questo lo si sapeva. Oggi con la tecnologia e con le mille sperimentazioni MiH lancia un’eccezionale novità di stile e performance nel mondo del denim, grazie alla tecnologia brevettata iSKO REFORM™, l’incredibile tessuto con fibre tessute a spirale,mantiene la forma e valorizza le curve.In un jeans, questa innovazione dà vita a un capo dallo straordinario potere contenitivo e modellante. Non solo hanno rimosso delle tasche sul davanti, per ridurre il volume e le grinze che di solito caratterizzano i capi denim high stretch, alle modifiche alla cintura, pensate per offrire maggior supporto (e modellare meglio la vita). Eliminate anche le cuciture sul retro, per valorizzare le curve e sollevare il sedere, rimpiazzate da seducenti cuciture a V che, partendo dall’alto, esaltano le curve del corpo. Il risultato è un jeans dalle linee pulite e fluide, che garantisce una forma più snella: il raffinato design e la performance esclusiva di iSKO REFORM™, insieme, regalano una taglia in meno!



Denim is a historical cloth and this you know. Today with the technology and with the many experiments MiH launches the outstanding breakthrough in jeans style and performance powered by iSKO™ patented fabric technology: iSKO REFORM™, an incredible form enhancing stretch concept.The stretch fibres in the weft of the denim are spun in a coil formation, like a spring.That power translates into a jean that holds you in, and smooths you out. This new coil formation gives some of the power to the stretch (imagine a coil being stretched and springing back).They removed of the front pockets to reduce bulk and reduce the distorted seams you can get from high stretch denim, to altering the waistband to offer internal support (giving a cleaner line through the waist). Gone is the back ’yoke’ seam to add shape and allow the bum to ’lift’, replaced with darts to create a curve that starts at the top of the jeans. The outcome is a clean, pared back jean that gives a smooth line and streamlined shape: the refined design together with the exclusive performance of iSKO REFORM™ denim will make you look one size smaller.




Denim  es un tejido histórico y esto se sabes. Hoy en día con la tecnología y muchos experimentaciones, MiH lanza un rendimiento excelente innovación y estilo en el mundo del denim, la tecnología patentada iSKO REFORM ™, el increíble tejido con fibras de tejido espiral, conserva la forma y realzar las curvas.En jeans, esta innovación da lugar a una prenda por el extraordinario control y poder formar. No sólo removieron los bolsillos en el frente, con el fin de reducir el volumen y pliegues que suele caracterizan las prendas denim tramo alto, a cambios en el cinturón, diseñado para ofrecer mayor apoyo (y mejor forma de vida). Eliminar incluso las costuras en la parte trasera, para realzar las curvas y levante la parte inferior, reemplazado por tentadoras costuras V, a partir de la tapa, sacar las curvas del cuerpo. El resultado es un pantalón con líneas limpias y líquido, lo cual garantiza una forma más delgada: el diseño refinado y una actuación exclusiva de iSKO REFORM ™, juntos, dan un tamaño menos!







giovedì 24 ottobre 2013

Quattromani ss 2014 - Third Dimension (teaser)



mercoledì 23 ottobre 2013

FROY :WITH LOVE FROM SIBERIA MAN AND WOMAN COLLECTION S/S2014


FROY un brand nato in Siberia tutto con solo tessuti e materiali naturali. L'idea di questa collezione è stata disegnata dagli anni 60 con contaminazioni multicolori, si può riconoscere chiaramente l'allusione alle grandi tele di Mark Rothko con formati verticali. Ci sono così tanti colori brillanti che tutte le combinazioni sono in contrasto, con molti disegni patchwork che risultano così divertenti e così accattivanti. Tutti i capi sono 100% cotone ma solo in rari casi utilizzano cotone e viscosa. I prezzi? sono davvero contenuti non perchè sono di scarsa qualità , ma perchè il brand vuole rendere i capi accessibili a tutti.



FROY is clothes from Siberia, by the way,only natural fabrics and materials. The idea of this collection was drawn from 60s mainly, with multicolored gamut in clothing prevailing and also you can clearly recognize the allusion to Mark Rothko’s large canvases with vertical formats, some of which were smartly called optical flickers. All the combinations are in contrast. Sort of patchwork designs are so eye-catching,actually, look like the pages from kid’s coloring book. Almost all the materials are 100 % cotton in rare cases we use combination of cotton and viscose. The prices? are very low, this do not signify poor quality vice versa they want to make our garments more affordable for those who wants to look sharp but don’t have a lot of money to spend on clothing.


Froy es una nueva marca de ropa de  Siberia con todos las telas y materiales natural. La idea de esta colección fue en los años 60 con mucho contaminación de colores y se pueden ver las contaminad de le tele de pintura  de Mark Rothko.Estan asì mucho color que brillan que todos los colores son en contraste con muchos dibujos pachwork que soy muy divertenti. Todos las ropas son 100% cotton y raramente usan viscosa y cotton. Los precios? son muy bajos no porquè es de mala calidad pero porquè la marca quiera que todos las gente compran la su ropas.















Froy facebook page: https://www.facebook.com/Froy.me
FROY 

martedì 22 ottobre 2013

PROJECT149 ss2014 Collection by Monica Mignone and Elisa Vigliante

Dopo la prima esperienza alla direzione creativa del brand “Aboutme”, le due designer cremonesi proseguono il loro percorso all’interno di un nuovo progetto, Project149,  portando con loro l’eredità estetica che le caratterizza, unitamente alla passione per le silhouette basiche ed asciutte, ma evolvendo la loro cifra stilistica su nuovi territori, dagli inediti accostamenti materici, e mixando superfici opache e lucide, trasparenze e consistenze, in un gioco di contrasti sempre bilanciato.

After the "Aboutme" experience, the designers pursue their stylistic features, focusing on basic silhouette and unusual combinations of materials, mixing matte and glossy surfaces, light and heavy fabrics in a well balanced mix. 

Después la primera experiencia con la dirección creativa de la marca "Aboutme", los dos diseñadores cremonesi continuar su camino dentro de un nuevo proyecto, Project149, trayendo consigo una estética que caracteriza a herencia, junto con la pasión por la silueta básica y seco, pero evoluciona su estilística en nuevos territorios, de combinaciones de materiales inéditas, mezcla de texturas, transparencias y superficies mate y brilloen un juego de contrastes siempre equilibradas.