giovedì 28 aprile 2011

ITALIAN DESIGN: COTE

 
f/w 2011_12
s/s 2011


Le collezioni COTE nascono da due giovani stilisti che hanno scelto di lavorare  in anomimato  per poter valorizzare ciò che per loro è importante, scegliendo l’Italia ed il “MADE IN ITALY” come base creativa per il loro brand. COTE come desiderio di protezione e rifugio da tutto quello che è al di fuori del loro mondo. Le loro collezioni due fino ad oggi,sono pensate per una donna sofisticata, curiosa,austera ma  seducente, che ama sperimentare i colori ,le forme e soprattutto distinguersi dal resto delle donne. Le forme geometriche, sono alla base degli abiti ma i materiali hanno un ruolo importante per creare la siluette e volumi unici. I colori partono dal blu, al bianco per arrivare al color carne effetto nudo. Mentre, sono gli accessori a creare punti forti che rompono la nuance rigorosa , invece, per la collezione autunno/inverno sono le pettorine proposte in pelle e in diverse varianti. Le sovrapposizioni sono uniche dando un movimento al tutto.




COTE collections come from two young designers who have chosen to work in anonymity in order to valorise what is important to them, electing Italy and "MADE IN ITALY" as a creative headquarter for their brand. COTE as a desire for protection and refuge from and outside the world. Their two collections to date are designed for a sophisticated woman, curious, austere but at the same time attractive,likes to experiment with colors, shapes, and especially different from other women. The geometric shapes are the basis of the clothes, the materials have an important role to create the silhouette and single volumes. The colors starting from shades varying from blue to white to get to the bare flesh-colored effect. While accessories are to create strong points that break the strict nuance, however, for the Fall / Winter bibs are the proposals in the skin and in different variations. The overlays  are unique in giving movement to the whole.



Las colecciones COTE nacen de dos jóvenes diseñadores que han elegido trabajar en el anonimáto dando así valor a lo que para ellos es importate, eligiendo Italia y el "MADE IN ITALY" como base creativa para su marca. COTE es un deseo de protección y refugio de todo aquello que está fuera de su mundo. Sus colecciones, dos hasta la fecha, están pensadas para una mujer sofisticada, curiosa, austera pero seductora, que ama experimentar con los colores, las formas y sobretodo distinguirse del resto de las demás. Las formas geométricas son la base de las prendas, aunque los materiales tengan un papel muy importante, creando así siluetas y volúmenes únicos. Los colores parten del azul al blanco para llegar al color carne, creando un efecto desnudo. Son los accesorios los que crean puntos fuertes que rompen el semblante riguroso, sin embargo para la colección otoño/invirno son los arnés propuestos en piel y en diversas variantes. Las sobreposiciones son únicas dando un movimiento al conjunto.

mercoledì 20 aprile 2011

SEWING THE INVISIBLE:Jum Nakao

Il designer Jum Nakao afferma che il processo creativo è doloroso,si cerca false verità e allo tempo stesso pensare ai desideri, ma non dimenticando il mercato capitalistico, cadendo così nella realtà. La distruzione sarebbe l'inizio, l'inizio del caos, i vestiti sarebbero così preziosi che li si desidera, e la gente desidera che sarebbe durato per sempre e il modo migliore di far vedere la realtà di tutto questo è l'allontanamento. 
La carta utilizzata era la pianta che ha permesso di vedere oltre la forma che dà l'impressione della cucitura invisibile. La carta è tutta tagliato al laser, la squadra  che ha composto il tutto non era convenzionale, ma un intero team che ha accompagnato  l'attuazione e la realizzazione di tutto il lavoro che lo ha visto prendere vita e morire.


The designer Jum Nakao says that the creative process is painful, false truths you seek at the same time think about your desires, but can never forget the capitalist market, falling so in reality. The destruction would be the beginning, the beginning of the chaos, the clothes would be so precious that you want, and people wish that they would last forever and the best way to make people see the reality of it is the distancing.
The paper used was the plant that allowed robust and transparently see beyond form giving an impression of the invisible seam. The paper is all laser cut, the team was not the conventional sewers, but a whole team that accompanied spatialized from start to finish the implementation and creation of all the work they saw him come alive and die.

El diseñador Jum Nakao dice que el proceso creativo es doloroso, falsas verdades que usted busca al mismo tiempo pensar en sus deseos, pero nunca se puede olvidar el mercado capitalista, no están dando en la realidad. La destrucción sería el comienzo, el principio del caos, la ropa sería tan precioso que desee y, a la gente desea que iba a durar para siempre y la mejor manera de hacer que la gente vea la realidad de que es el distanciamiento.El papel utilizado fue la planta que permite robusto y transparente forma de ver más allá de dar una impresión de la costura invisible. El documento es cortado con láser, el equipo no fue el alcantarillado convencional, sino todo un equipo que acompañó espacializado de principio a fin la ejecución y creación de todo el trabajo que lo vio llegar con vida y morir.






CRISTINA MIRALDI FALL-WINTER 2011- 2012


Cristina Miraldi classe 1983.E’ cresciuta in un ricamificio. Concepisce la moda come forma di espressione d’ arte; si diploma in Fashion Design. Conseguito il diploma, collabora con aziende di fama internazionale, dove ha la possibilità di approfondire e specializzarsi in quello in cui ha sempre creduto; da qui nasce la sua linea nel 2009 con la quale vince il concorso scopritore dei nuovi talenti Fashion Incubator,che le ha dato la possibilità di sfilare a Milano, Tokyo , Berlino e di presenziare a Parigi, riscontrando ottimi riconoscimenti da parte di bayer e stampa e conquistandosi mercati in Italia, Cina e In Giappone..

CONCEPT  AUTUNNO-INVERNO 2011- 2012

Medioevo tra sacro e profano,sacrificio e santità estasi e tormento purezza verginale , manifestazione angelica. Avvicinare gli estremi per creare nuove soluzioni, nuove ingenuità, nuove relazioni tra forme e materiali dove busti, armature, manti e corazze convivono con tuniche, veli e soggoli.
Tessuti candidi, Sete, decori e stoffe pregiate, argento / gioielli. Le imperfezioni e le cuciture decorative irregolari sottolineano ulteriormente il look, conferendo un aspetto vissuto.


Cristina Miraldi born in 1983, is brought up into an embroidering factory. She perceives Fashion as form of art expression; she totally devotes herself to it until to obtain soon her diploma in Fashion Design. Afterwards she started to collaborate with internationally famous firms where she had the opportunity to improve and to specialize in what she always believed. Here in the 2009 starts her new collection winning a talent scout competition Fashion Incubator, that gave her the possibility to show her creations in Milan, Tokyo, collecting good critics from the press, meeting admirable appreciations from buyers and receiving excellent responses from the Italian, Chinese and Japanise markets.



FALL-WINTER CONCEPT 2011- 2012


Middle Age between SACRED AND PROFANE, sacrifice and sanctity, ecstasy and trouble, virgin purity, angelic manifestation. Making the extremes closer in order to create new solutions, fresh ingenuities, Avvicinare gli estremi per creare nuove soluzioni, nuove ingenuità, impact relationships between forms and materials where busts, armatures, mantles and armors lives together with tunics, veils and barbsi.
Immaculate textiles, silks, decorations and fine suitings, silver and jewelries. Imperfections and irregular decorative sewings further remark the entire look giving an experienced, lived appearance.





Cristina Miraldi nace en el 1983. Creció en una fábrica de tejidos. Concibe la moda como una forma de expresión del arte, se mete de lleno en ella diplomándose en Diseño de moda. Mientras prosigue los estudios inicia como hobby su proyecto que cogerá forma después, encontrándose con la realidad laborativa, de echo una vez conseguido el diploma colabora con firmas de fama internacional, donde la posibilidad de aprofundir y especializarse en aquello que ha creído siempre; de ahí nace su línea en el 2009 con la cual vence el conscurso de nuevos talentos Fashion Incubator, que le ha dado la posibilidad de desfilar en Milán, Tokyo, Berlín y de presentar en París obteniendo grandes reconocimientos de parte de los comprandores, conquistando los mercados de Italia, China, Japón y la premsa.

CONCEPT OTOÑO-INVIERNO 2011-2012 


Medieval entre SACRO Y PROFANO, Sacrificio y santidad, éxtasis y tormento, pureza virginal, manifestación angélica. Acercar los expremos para crear nuevas soluciones, nuevas ingenuidades, nuevas relaciones entre formas y materiales donde bustos, armaduras y corazas conviven con túnicas, velos y griñones.
Estilo romántico-neo-gótico, victoriano, prendas que mezclan materiales y técnicas, creando contraposiciones de elementos. Tejidos cándidos, adornos con seda y telas valiosas, plata/joyas. Las imperfecciones y las costuras decorativas irregulares subrayan aún más el look, dándole un aspecto "vivido".




                 











lunedì 18 aprile 2011

METALLIC SKIN SHORT FILM BY Lucy McRae



 
Metallic Skin from Lucy McRae on Vimeo.
Metallic Skin is a work in progress that will be featured in Sao Paulo's ROJO Nova event in the Museum of Image and Sound. Over a week Lucy will be experimenting with liquid, magnification, miniaturisation and repetition on the human body.



Watch Live

http://www.rojo-nova.com/category/news

CONSUPTION VIDEO BY WARREN DU PREEZ & NICK THORNTON JONES

LUCY MCRAE NA ROJO NOVA, MIS

HUNT FOR HIGH-TECH : A SHORT FILM BY BART HESS

                     
Hunt For High-tech from bart hess on Vimeo.

HECHO :A SHORT FILM BY BART HESS

Echo from bart hess on Vimeo.

For the National Glasmuseum

Animation: Bart Hess

Music: Ricky van Broekhoven

Model: Ras

domenica 17 aprile 2011

MY FIRST GIVEAWAY : YOUR PERSONAL T-SHIRT

CIAO FOLLOWERS!
AVETE SEMPRE SOGNATO UNA T-SHIRT PERSONALIZZATA E FATTA A MANO? MAGARI CON UN' IMMAGINE O UNA SCRITTA CHE NON TROVATE? ECCO OGGI E' POSSIBILE!
BASTANO POCHI PICCOLI PASSI:
1) SEGUIRMI IN BLOGLOVIN CLICCANDO   QUI
2)DIVENTARE FOLLOWERS CLICCANDO SUL TASTO POSTO SULLA DESTRA NELLA PAGINA DEL BLOG IN CUI è SCRITTO: "SEGUI"
3) CONDIVIDERE QUESTO POST SUL VOSTRO WALL DI FACEBOOK
4) FAR DIVENTARE ALMENO 2 PERSONE FOLLOWERS DEL  MIO BLOG SCRIVENDO NEI COMMENTI CHI MI PRESENTATE.
LASCIATE COMMENTI QUI NEL POST PER RINTRACCIARVI IN CASO DI VINCITA!!!
                                            BUONA FORTUNA
          IL TUTTO DURERA' 15 GIORNI A PARTIRE DA ORA!

HALLO FOLLOWERS!

HAVE YOU EVER DREAMED A PERSONAL HAND-MADE T-SHIRT? MAYBE WITH A PICTURE OR A SLOGAN THAT IS POSSIBLE TO FIND? WELL, TODAY IT IS POSSIBLE!
FEW STEPS ARE ENOUGH:
1) FOLLOW ME IN BLOGLOVIN CLICKING HERE
2) BECOME A FOLLOWER CLICKING THE BOTTON ON THE RIGHT OF THE BLOG PAGE WHERE "FOLLOW" IS WRITTEN.
3) SHARE THIS POST ON YOUR FACEBOOK WALL
4) ASK AT LEAST 2 FRIENDS TO BE FOLLOWERS OF MY BLOG , INTRODUCING THEM TO ME IN THE COMMENTS.
LEAVE COMMETS IN ORDER TO CONTACT YOU IN CASE OF WINNING.
                                         GOOD LUCK!
                ALL IT WILL LAST 15 DAYS FROM NOW!!

HOLA SEGUIDORES!
¿HABEIS SOÑANDO SIEMPRE CON UNA CAMISETA PERSONALIZADA Y HECHA A MANO? ¿TAL VEZ CON UNA IMAGEN O UN ESLÓGAN QUE NO ENCONTRAIS? HOY ES POSIBLE!
BASTAN UNOS POCOS PASOS:
1) SÍGUEME EN BLOGLOVIN HACIENDO CLICK AQUÍ
2) HAZTE SEGUIDOR DE MI BLOG HACIENDO CLICK CON EL BOTÓN DERECHO EN LA PÁGINA, DONDE PONE "SIGUE"
3) COMPARTIR ÉSTE POST EN VUESTRO MURO DE FACEBOOK
4) HACER SEGUIDOR ALMENOS A DOS PERSONAS  ESCRIBIENDO EN LOS COMENTARIOS CON QUIEN LO COMPARTES.
DEJAD UN COMENTARIO AQUI EN EL POST CON VUESTROS DATOS PARA LOCALIZAROS EN CASO DE VENCER.
                                              BUENA SUERTE!
                     TENEIS 15 DÍAS A PARTIR DE AHORA.

Aquí teneis algunos ejemplos de camisetas hechas por mí.

Ecco alcuni esempi di t-shirt fatte da me!



venerdì 15 aprile 2011

Hyères 2011 / 26th international festival of fashion & photography / April 29 - may 2 / exhibitions from April 30 to may 29



10 Designers
Juliette Alleaume et Marie Vial / Mads Dinesen / Michael Kampe / Maryam Kordbacheh / Oriane Leclercq / Janosch Mallwitz / Emilie Meldem / Céline Méteil / Oda Pausma / Léa Peckre


10 Photographers
Andrey Bogush / Kim Boske / Émile Hyperion Dubuisson / Katarina Elvén / Ina Jang / Anouk Kruithof / Mårten Lange / Marie Quéau / Awoiska van der Molen / Marc Philip van Kempen


Exhibitions
Erwin Blumenfeld / Raf Simons / Daniel Sannwald / Sandra Backlund / Yann Gross / Mareunrol's / Lila Loupias / L'Imparfaite.


Juliette Alleaume et Marie Vial
Mads Dinesen
Michael Kampe
Maryam Kordbacheh
Oriane Leclercq

Janosch Mallwitz
Emilie Meldem
Céline Méteil
Oda Pausma
Léa Peckre


PHOTOGRAPHER:

Erwin Blumenfeld, Powder Box, tudy for an advertisement, circa 1944




Daniel Sannwald, 2010