domenica 27 febbraio 2011

Roberto Cavalli - Fall Winter 2011/2012

Emilio Pucci - Fall Winter 2011/2012 Full Fashion Show

Moschino - Fall Winter 2011/2012 Full Fashion Show

Jil Sander - Fall Winter 2011/2012 Full Fashion Show

Gucci F/W 2011-2012 Fashion Show in Milan Fashion Week

Prada - Fall Winter 2011/2012 Full Fashion Show

Versace - Fall Winter 2011/2012 Full Fashion Show

DOLCE&GABBANA WOMEN FASHION SHOW WINTER 2012

THE BODY











"Il corpo è l’oggetto privilegiato della moda. La creatrice di moda Elsa Schiapparelli sosteneva che non sono i vestiti a doversi adattare al corpo, ma è quest’ultimo che si dovrebbe adattare ad essi. Se è vero che esiste un limite alle modificazioni che un corpo può avere attraverso la cosmesi, la pettinatura e la ginnastica, con la chirurgia estetica il canone estetico può essere vicino sempre a più persone.Le modificazioni dell’ideale corporeo vanno ricercate nei manichini delle vetrine: agli inizi del Novecento troviamo la classica forma a clessidra; negli anni Venti si passa ad una figura più magra; negli anni Trenta vengono sottolineate le clavicole ed i muscoli; dopo la Seconda Guerra Mondiale i seni ed i fianchi si riempiono di nuovo; negli anni Sessanta troviamo una figura spigolosa; negli anni Settanta figurano tratti somatici di altre razze. I tratti simmetrici vengono considerati più graziosi rispetto quelli asimmetrici, a prescindere se siano effettivamente belli".(BY LARS FR.H. SVENDSEN) "Il corpo un luogo di sperimentazione radicale, di ri-definizione della propria identità e ampliamento delle proprie potenzialità attraverso l’innesto tecnologico, di certo meritano un’attenzione particolare le performance e le azioni mirate a scioccare, imbarazzare, sorprendere lo spettatore". (M.McLuhan 1964:64).

The body is the privileged object of fashion. The fashion designer Elsa Schiaparelli claimed that the clothes do not have to adapt to the body, but it is the latter that it should adapt to them. While there is a limit to the changes that a body can get through cosmetics, hair and fitness, cosmetic surgery with the aesthetic canon can always be close to most people.The changes in body image to be searched for dummies Toilets: at the beginning of the twentieth century we find the classic hourglass shape, in the twenties switches to a leaner figure, in the thirties are underlined clavicles and muscles, and after the Second World War the breasts and the sides fill up again; in the sixties there is a sharp figure, in the Seventies include physical traits of other races. The symmetrical features are considered more attractive than asymmetric ones, regardless of whether they are actually beautiful. "(BY LARS FR.H. Svendsen) The body of a place of radical experimentation, re-definition of identity and expand its capabilities through 'grafting technology, certainly deserve attention performance and actions aiming to shock, embarrass, to surprise the viewer. "(M. McLuhan 1964:64).

El cuerpo es el objeto previlegiado de la moda. La creadora de moda Elsa Schiapparelli sostiene que no son las prendas las que se tienen que adaptar al cuepo, sino el cuerpo se tiene que adaptar a éstas. Es verdad que podemos modificar el cuerpo a través de la cosmética, el peinado o el ejercicio físico pero es con la cirugía estética como podemos lograr el canon estético perfecto. Buscamos el cuerpo ideal en los maniquís de los escaparates: en los inicios del novecientos encontramos la clásica forma con curvas, en los años veinte se passa a una figura más delgada, en los años treinta se recarcan las clavículas y los músculos, después de la segunda Guerra Mundial los senos y las caderas, augmentan de nuevo, en los años sesenta encontramos una figura más delgada y estilizada, en los setenta, rasgos de otras razas. Los trazados simétricos son mejor considerados que los asimétricos y se prescinde de si son efectivamente bellos". (Por Lars FRH. Svendsen). El cuerpo es un lugar de experimentación radical, de refinición de la propia identidad y ampliamiento de la propia potencialidad. Las aplicaciones tecnológicas, claramente, merecen una atención particular y las acciones con el fín de impactar, embarazar y sorprender al espectador. (M.McLuhan 1964:64).

Follow my blog with bloglovin

sabato 26 febbraio 2011

MY ARTIST FRIEND MIKI GORIZIA















Miki è un grande artista. Ritrattista, Poeta, Digital-artist, Performer. In questo post vi mostro i suoi disegni digitali, nati segno dopo segno su fogli di photoshop. In questo suo modo singolare di disegnare unisce il digitale (macchina - computer) con l'arte classica.Lo stesso Miki pensa che : " Non riesco a non pensare che in termini di conflitto la relazione fra il corpo e il computer, la macchina. E in questo conflitto ritrovo una continuità con la storia dell'arte, di cui l'arte techno è derivazione e non frattura. Le figure posano lente, compiono gesti minimali,contengono un'idea di spazio (o iperspazio), comunicano fra loro con un silente linguaggio gestuale, ispirano malinconia. Tramonto e decadenza delle democrazie occidentali".

Miki Gorizia is a great artist. Portrait painter, poet, digital-artist, performer. In this post I show his large digital drawings, created sign by sign on photoshop's blank files. In his unique way of drawing, he combines the digital (the computer machine) with the classical art appeal. Miki says: "I can only think to the relationship between the body and the computer in terms of conflict. And in this conflict I find a continuity with the history of art: because techno art stems from it and it's not seen as break-point. The figures pose slowly, make minimal gestures, contain the idea of space (or hyperspace), communicate with each other and with the observer through a silent body-language, inspiring melancholy. Western democracies' sunset and decadence".


Miki es un gran artista. Retratista, poeta, artista digital y performer. En este post os muestro sus dibujos digitales, creados trazo por trazo con Photoshop. A su modo singular de dibujar, une lo digital (ordenador) con el arte clássico. Miki dice que: No consigo pensar que en términos de conflicto la relación entre el cuerpo y el ordenador. Es donde en este conflicto encuentro una continuedad con la historia del arte, de la cual el arte techo es la derivación y no la rotura. Las figuras posan lentas, tienen gestos minimales, contienen una idea de espacio (on hiperespacio), se comunican entre ellas con un delicado lenguaje gestual, inspiran melacolía. El fín y la decadencia de las democracias occidentales.

SHORT SHOOTING -LIKE FRIDA KAHLO-


PHOTO AND STYLE BY ME, MODEL:GRAZIANA

venerdì 25 febbraio 2011

STEED LORD


Follow my blog with bloglovin

FASHION VICTIMS






BY WALLPAPER.COM


"...L’estetica è il centro di formazione dell’identità. La moda si trova quindi tra individualismo e conformismo". ..."Per Woolf non siamo noi a portare i nostri vestiti, ma sono loro a portare noi"...."L’ideale dunque è lo sforzo di ottenere un’indipendenza relativa dalla moda, poiché altrimenti saremo fashion victims".(BY LARS FR.H. SVENDSEN)

"... The aesthetic is the center of identity formation. Fashion is therefore between individuality and conformity." ... "For Woolf us to bring our clothes, but they are bringing us "...." The ideal, therefore, is the effort to get its independence from fashion, because otherwise we will be fashion victims"...(BY LARS FR.H. SVENDSEN)

"... La estética es el centro de la formación de la identidad. La moda se encuentra por lo tanto entre la individualidad y el conformismo." ... "Para Woolf no somos nosotros los que llevamos las prendas, son ellas que nos llevan a nosotros. El ideal, por lo tanto, es el esfuerzo de obtener su independencia de la moda, porque de lo contrario seríamos víctimas de la moda"...(BY LARS FR.H. SVENDSEN)
Follow my blog with bloglovin

GARETH PUGH VIDEO - PITTI 2011 VIDEO RUTH HOGBEN

GARETH PUGH PITTI 2011 - FILM BY RUTH HOGBEN from SHOWstudio on Vimeo.

Asher Levine x ALPINESTARS


martedì 22 febbraio 2011

F/w 2011-2012 RAUN LAROSE



















Raun LaRose
L’ispirazione per la sua collezione viene da un libro intitolato: Viaggiatore del tempo di Dr Ronald Mallet pubblicato nel 2007.RAUN (ispirato da Ricardo Tisci (Givenchy, Phillip Lim, Vintage Yves Saint Laurent (Donna, e Raf Simons) era affascinato dalla visione dell'autore di creare una macchina del tempo che potrebbe visitare sia passato e futuro. Dopo aver letto il libro ha formato questo personaggio nella sua mente - un giovane rischioso, audace e vuole condurre la sua generazione nel futuro che è davanti a noi. Anche se si guarda al passato a volte la sua mente è concentrata sul futuro e a cosa ha in serbo. Come designer ha voluto rappresentare la progressione. Il non tornare indietro e pensa che la moda è e deve essere sempre andare avanti in un continuo indivenire. Possiede grande passione per l’abbigliamento sartoriale su misura. Il suo pensiero è: rappresentare l'uomo futuro.

His inspiration for the collection came from a book titled: TIME TRAVELER by: Dr Ronald Mallet published in 2007. Raun (inspired by Ricardo Tisci (Givenchy), Phillip Lim, Vintage Yves Saint Laurent (Women), and Raf Simons)He was fascinated by the author’s vision of creating a time machine that could visit both past and future. After reading the book has formed this character in his mind - a dangerous young, bold and wants to lead his generation in the future that lies ahead. Even if you look at the past at times his mind is focused on the future and what's going to happen. As a designer he wanted to represent the progression. Not to go back and think that fashion is and should always be going forward in a continuous indivenire. It has great passion for custom tailored clothing. His thought is: to represent the future man.

La inspiración de su colección viene de un libro titulado: Viajero del tiempo de Dr. Ronald Mallet publicado en el año 2007.RAUN (inspirado por Ricardo Tisci de Givenchy, Phillip Lim, Vintage Yves Saint Laurent Mujer y Raf Simons) quedó fascinado por la visión del autor de crear una máquina del tiempo que pudiera visitar tanto pasado como futuro. Después de haber leído el libro, formó éste personaje en su mente - un joven arriesgado, audaz, que quiere conducir su generación a un futuro que está ante nosotros. Aunque se mire al pasado, su mente está concentrada en el futuro y en lo que está por venir. Como diseñador ha querido representar la progresión sin mirar atrás y piensa que la moda, debe siempre seguir su curso. Posee gran pasión por las prendas sartoriales a medida. Su idea es representar al hombre del futuro.

foto di fucking young - fotos de fucking young - photos by fucking young
thanks to Miguel Angel Hervas Ruiz

INVITE VIVETTA Fall 2011/12


INVITE A-lab MILANO "ALCHIMIA" Fall 2011/12


MAKING OF Davidelfin's DYOGENES SYNDROME fall MMXI

lunedì 21 febbraio 2011

MY FRIEND FRANCESCO BRIGIDA'S VIDEO



IL VIDEO DEL MIO AMICO Fotografo FRANCESCO BRIGIDA & WALTER MAGRI - TUTTI GLI ABITI SONO VINTAGE - MUSICA DI DEAD WEATHER.

A MY FRIEND FRANCESCO BRIGIDA'S VIDEO IN COLLABORATION WITH WALTER MAGRI – All the clothes are Vintage - Music by DEAD WEATHER.

EL VÍDEO DE MI AMIGO FRANCESCO BRIGIDA CON LA COLABORACIÓN DE WALTER MAGRI - TODAS LAS PRENDAS SON VINTAGE - MÚSICA DE DEAD WEATHER.

WEB SITE: www.francescobrigida.com

PUSH - ANIA CHORABIK

Ania Chorabik - PUSH from singular mag on Vimeo.

domenica 20 febbraio 2011

Pret A Porter - Madrid- ANA LOCKING

















ANA LOCKING collezione tecno-gothic, echi anni '70. Capispalla con linee definite, giallo, color carne ed i toni del blue sono i colori predominanti incorniciati da nero e grigio.


ANA LOCKING colección tecno-gótica con ecos de los años 70. Abrigos con líneas limpias, amarillos y tonalidades carne. Predominan también los azules, negros y grises.


ANA LOCKING techno-gothic collection, echoes the '70s. Outerwear with clear lines, yellow, and flesh colored tones of blue are the predominant colors framed by black and gray.




Tutte le foto sono di Vogue.es - Todos las fotos son de Vogue.es - All pictures of Vogue.es

Pret A Porter - Madrid- DAVIDELFIN Síndrome de Diógenes











SINDROME DI DIOGENE così si chiama l'ultima collezione di DAVIDELFIN scaturita forse da pensieri confusi o un accumulare compulsivo, creando giochi architettonici a più strati , richiami ai grigi delle pietre, neri che si fondono con stampe.


SÍNDROME DE DIÓGENES así se llama la última colección de Davidelfin. Es quizás el resultado de pensamientos confusos y una acumulación compulsiva, creando juegos arquitectónicos por capas. Referencias al "sweater" gris piedra, pizarra, hormigón y negros que se funden en estampados.


DIOGENES SYNDROME it is called the ultimate DAVIDELFIN collection arose from confused thoughts or perhaps a tendency to accumulate compulsive, creating games layered architecture references to the grey stones, blacks merging with large prints.


Tutte le foto sono di Vogue.es - Todos las fotos son de Vogue.es - All pictures of Vogue.es